Download GPX file for this article

From Halal Explorer

Revision as of 15:39, 28 July 2023 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "[https:///" to "[https://")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Basque (euskara) is a language spoken in the Basque Country (Gipuzkoa, Araba, Bizkaia) and Navarra (all of them in Spain) as well as in Pyrénées-Atlantiques|French Basque Country (Labourd, Soule and Basse – Navarre). As a language isolate, it is something of a linguistic curiosity, as it has no relatives among any other living languages, in Europe or anywhere else and is probably related to other languages spoken in Spain before the arrival of the Romans. The language was long suppressed by national governments in France and Spain, but in the 20th century, it reemerged as a living language, partly as a political statement for Basque independence.

Learning Basque is generally not necessary for communication, as essentially all Basque speakers on the Spanish side of the border are able to speak Spanish phrasebook|Spanish as well, while those on the French side of the border are also able to speak French. Nevertheless, local residents are proud of their language, so learning at least some basic phrases and greetings would help to endear you to the local residents.

Pronunciation Guide

Basque pronunciation is quite similar to Spanish phrasebook|Spanish pronunciation.

The main differences are:

  • x like sh in shop
  • z like s in "see"
  • s sort of like s in "see," but pronounced with the tongue further back, on the tip of the ridge behind your teeth

and the groups:

  • in before a vowel, like spanish ñ: baina (pronounced like baiña), or like ny in "canyon"
  • il before a vowel, like li in "million" (an "ly" sound): mutila (pronounced like mutilya)
  • tx like ch in "church"
  • tz like ts in "pets"
  • ts in between ts in "pets" and ch in "church"—pronounced with your tongue on the tip of the ridge behind your teeth


It's also possible to use tt and dd but these are not very common.

Phrase list

Basics

Hello. 
Kaixo.
Hello. (informal
Epa! or Iepa! or Aupa!!.
How are you? 
Zer moduz?
Fine, thank you. 
Ondo, eskerrik asko.
Who are you? 
Nor zara zu?
I am ______ . 
Ni ______ naiz.
What is your name? 
Nola duzu izena?
My name is _____. 
Nire izena ____ da.
Nice to meet you. 
Pozten naiz zu ezagutzeaz.
Please. 
Mesedez.
Thank you. 
Eskerrik asko.
Welcome. 
Ongi etorri.
Yes. 
Bai.
No. 
Ez.
Excuse me. (getting attention
Aizu!
Excuse me. (begging pardon
Barkatu
I'm sorry. 
Barkatu
Goodbye 
Agur
Goodbye (informal
Aio
I can't speak Basque [well. 
Ez dakit euskaraz [ondo hitz egiten.
Do you speak English? 
Ingelesez hitz egiten al duzu?
Is there someone here who speaks English? 
Inork ba al daki ingelesez?
Help! 
Lagundu!
Good morning. 
Egunon.
Good afternoon. 
Arratsaldeon.
Good evening. 
Gabon.
Good night (to sleep
Bihar arte ("until tomorrow").
I don't understand. 
Ez dut ulertzen.
Where is the toilet? 
Non dago komuna?
Where is __________? 
Non dago ______?

Problems

Leave me alone. 
Utzi pakean. (...)
Don't touch me/it!; 
Ez ikutu! (...)
I'll call the police. 
Polizia deituko dut. (...)
Stop! Thief! 
Geldi! Lapurra! (...)
I need your help. 
Zure laguntza behar dut. (...)
It's an emergency. 
Larrialdia da. (...)
I'm lost. 
Galdurik nago. (...)
I've lost my bag. 
Nire poltsa galdu dut. (...)
I've lost my wallet. 
Nire diru zorroa galdu dut. (...)
I'm sick. 
Gaixorik nago. (...)
I've been injured. 
Min hartu dut. (...)
I need a doctor. 
Mediku bat behar dut. (...)
Can I use your phone? 
Zure telefonoa erabil dezaket? (...)

Numbers

bat (...)
bi (...)
hiru (...)
lau (...)
bost (...)
sei (...)
zazpi (...)
zortzi (...)
bederatzi (...)
10 
hamar (...)
11 
hamaika(...)
12 
hamabi (...)
13 
hamahiru (...)
14 
hamalau (...)
15 
hamabost (...)
16 
hamasei (...)
17 
hamazazpi (...)
18 
hemezortzi (...)
19 
hemeretzi (...)
20 
hogei (...)
21 
hogeita bat (...)
22 
hogeita bi (...)
23 
hogeita hiru (...)
30 
hogeita hamar (20+10)
31 
hogeita hamaika (20+11)
40 
berrogei (2*20)
50 
berrogeita hamar (2*20+10)
60 
hirurogeita (3*20)
70 
hirurogeita hamar (3*20+10)
80 
larogei (...)
90 
larogeita hamar (...)
100 
ehun (...)
200 
berrehun (...)
300 
hirurehun (...)
1000 
mila (...)
2000 
bimila (...)
1,000,000 
milioi bat (...)
number _____ (train, bus, etc.
_____ zenbakia (...)
half 
erdia(...)
less 
gutxiago (...)
more 
gehiago (...)

Time

now 
orain (...)
later 
gero (...)
before 
lehen (...)
morning 
goiz (...)
afternoon 
arratsalde (...)
night 
gaua (...)
midday
eguerdia
midnight
gauerdia

Clock time

one o'clock AM 
goizeko ordu bata (...)
two o'clock AM 
goizeko ordu biak (...)
noon 
eguerdia (...)
one o'clock PM 
eguerdiko ordu bata (...)
two o'clock PM 
arratsaldeko ordu biak (...)
midnight 
gauerdi(...)

Duration

_____ minute(s) 
_____ minutu (...)
_____ hour(s) 
_____ ordu (...)
_____ day(s) 
_____ egun (...)
_____ week(s) 
_____ aste (...)
_____ month(s) 
_____ hilabete (...)
_____ year(s) 
_____ urte (...)

Days

today 
gaur (...)
yesterday 
atzo (...)
tomorrow 
bihar (...)
this week 
aste honetan (...)
last week 
joan den astean (...)
next week 
hurrengo astean (...)
Sunday 
igandea (...)
Monday 
astelehena (...)
Tuesday 
asteartea (...)
Wednesday 
asteazkena (...)
Thursday 
osteguna (...)
Friday 
ostirala (...)
Saturday 
larunbata (...)

Months

January 
urtarrila (...)
February 
otsaila (...)
March 
martxoa (...)
April 
apirila (...)
May 
maiatza (...)
June 
ekaina (...)
July 
uztaila (...)
August 
abuztua (...)
September 
iraila (...)
October 
urria (...)
November 
azaroa (...)
December 
abendua (...)

Writing Time and Date

One o'clock 
ordu bata da.
Five past two
ordu biak eta bost
Quarter past four
laurak eta laurden
Half past six
sei t'erdiak
Twenty to eight
zortziak hogei gutxi
Quarter to ten
Hamarrak laurden gutxi
Five to eleven
Hamaikak bost gutxi
10th July, 2008
2008ko uztailaren 10a
25th December, 1995
1995eko abenduaren 25a
Gasteiz, 10th April, 1987
Gasteizen, 1987ko apirilaren 10ean.

Colours

black 
beltz (...)
white 
zuri (...)
gray 
gris (...)
red 
gorri (...)
blue 
urdin (...)
yellow 
hori (...)
green 
berde (...)
orange 
laranja (...)
brown 
marroi (...)

Transportation

Bus and Train

How much is a ticket to _____? 
zenbat da txartel bat _____ra? (...)
One ticket to _____, please. 
txartel bat _____ra, mesedez. (...)
Where does this train/bus go? 
nora doa tren/bus hau?
Where is the train/bus to _____? 
non dago _____ra doan trena/busa? (...)
Does this train/bus stop in _____? 
tren/bus hau _____n gelditzen da? (...)
When does the train/bus for _____ leave? 
Noiz irteten da _____ra doan trena/busa?
When will this train/bus arrive in _____? 
tren/bus hau noiz helduko da _____ra?

Directions

How do I get to _____ ? 
nola joaten da _____ra ? (...)
...the train station? 
...tren geltokira? (...)
...the bus station? 
...bus geltokira? (...)
...the airport? 
...aireportura? (...)
...downtown? 
...hiri erdira? (...)
...the youth hostel? 
...gazte albergera? (...)
...the _____ hotel? 
... _____ hotelera? (...)
...the American/Canadian/Australian/British consulate? 
... Amerikar/Kanadiar/Australiar/Britaniar kontsulatura? (...)
Where are there a lot of ___ 
Non dago ___ asko? (...)
...hotels? 
...hotel (...)
...restaurants? 
...jatetxe (...)
...bars? 
...taberna (...)
...sites to see? 
...ikusteko leku (...)
Can you show me on the map? 
Mapan erakutsiko al didazu?
street 
kale(...)
Turn left. 
Ezkerretara. (...)
Turn right. 
Eskumatara. (...)
left 
ezkerra (...)
right 
eskuina, eskuma (...)
straight ahead 
zuzen (...)
towards the _____ 
_____raino (...)
past the _____ 
_____ eta gero (...)
before the _____ 
_____ baino lehen(...)
Watch for the _____. 
Bilatu _____. (...)
intersection 
gurutze (...)
north 
ipar (...)
south 
hego (...)
east 
ekialde (...)
west 
mendebalde (...)
uphill 
igo (...)
downhill 
jeitsi (...)

Taxi

Taxi! 
Taxi! (...)
Take me to _____, please. 
Eraman _____ra, mesedez. (...)
How much does it cost to get to _____? 
Zenbat balio du _____ra joateak? (...)
Take me there, please. 
Utz nazazu han, mesedez. (...)

Lodging

Do you have any rooms available? 
Badaukazu logelik? (...)
How much is a room for one person/two people? 
Zenbat balio du pertsona batentzako/ bi pertsonentzako logela batek?
Does the room come with... 
Logelak badauka... (...)
...bedsheets? 
...izararik? (...)
...a bathroom? 
...komunik? (...)
...a telephone? 
...telefonorik? (...)
...a TV? 
...telebistarik? (...)
May I see the room first? 
logela ikus dezaket lehendabizi?
Do you have anything quieter? 
Zerbait lasaiagoa badaukazue?
...bigger? 
handiagoa?
...cleaner? 
txukunagoa?
...cheaper? 
merkeagoa?
OK, I'll take it. 
Ongi, hartuko dut
I will stay for _____ night(s). 
____ gau egongo naiz.
Can you suggest another hotel? 
Gomendatuko zenidake beste hotelen bat?
Do you have a safe? 
Dirukutxarik baduzue? (...)
...lockers? 
...takilarik? (...)
Is breakfast/supper included? 
Gosaria/afaria barne al dago?
What time is breakfast/supper? 
gosaria/afaria zein ordutan da?
Please clean my room. 
nire gela garbitu, mesedez
Can you wake me at _____? 
esnatuko al nauzu _____n? (...)
I want to check out. 
Joan nahi dut. (...)

Money Matters & ATM's in Basque phrasebook

Do you accept American/Australian/Canadian dollars? 
Hartzen al dituzue Amerikako/Australiako/Kanadiako dolarrak?
Do you accept British pounds? 
Hartzen al dituzue Britaniako librak?
Do you accept credit cards? 
Hartzen al duzue kreditu txartelik?
Can you change money for me? 
Nire dirua trukatuko al didazu?
Where can I get money changed? 
Non trukatzen da dirua?
Can you change a traveler's check for me? 
Aldatuko al didazu nire bidai txekea?
Where can I get a traveler's check changed? 
Non aldatzen dira bidai txekeak?
What is the exchange rate? 
Zenbatean dago trukatze tarifa?
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Non dago kutxazain automatikoa? (...)

Eating

A table for one person/two people, please. 
mahai bat pertsona batentzako/bi personentzako, mesedez
Can I look at the menu, please? 
Menua erakutsiko didazu, mesedez?
Can I look in the kitchen? 
Sukaldea ikusi dezaket?
Is there a house specialty? 
Badago etxeko berezitasunik?
Is there a local specialty? 
Badago inguru honetako/herri honetako berezitasunik?
I'm a vegetarian. 
Barazkijalea naiz.
I don't eat Pork. 
Ez dut zerrikirik jaten.
I only eat halal food. 
Halal janaria jaten dut soilik.
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard
Can you make it "lite", please? (...)
fixed-price meal 
menu
à la carte 
karta
breakfast 
gosaria
lunch 
bazkaria
supper 
afaria
I want _____. 
_____ nahi dut.
I want a dish containing _____. 
_____rekin plater bat nahi dut. (...)
chicken 
oilasko.
beef 
beef (...)
fish 
arrain
cheese 
gazta
eggs 
arrautzak
salad 
entsalada
(fresh) vegetables 
barazkiak
(fresh) fruit 
fruita
bread 
ogia
toast 
tostada
[https
// Noodles : [https:// Noodles (...)
rice 
arroza
beans 
babak
May I have a glass of _____? 
Emango al didazu edontzi bat ___? (...)
May I have a cup of _____? 
Emango al didazu kopa bat ____? (...)
May I have a bottle of _____? 
Emango al didazu botila bat ____? (...)
coffee 
kafea
tea (drink
tea
juice 
zukua
(bubbly) water 
burbuiladun ura
water 
ura
May I have some _____? 
Emango al didazu _____? (...)
salt 
gatza
black pepper 
piperbeltza
Excuse me, waiter? (getting attention of server)
aizu tabernari!
I'm finished. 
Bukatu dut.
It was delicious. 
Primerakoa zegoen.
Please clear the plates. 
Mesedez, eskatu platerrak
The check, please. 
Kontua, mesedez.

Muslim Friendly Shopping in Basque phrasebook

Do you have this in my size? 
Nire tailakorik baduzue?
How much is this? 
Zenbat da?
That's too expensive. 
Garestiegia da.
Would you take _____? 
_____ hartuko al duzu? (...)
expensive 
garesti
affordable 
merke
I can't afford it. 
Ezin dut horrenbeste ordaindu.
I don't want it. 
Ez dut nahi hori.
You're cheating me. 
You're cheating me. (...)
I'm not interested. 
Ez zait interesatzen.
OK, I'll take it. 
Ongi, hartuko dut.
Can I have a bag? 
Poltsa bat emango al didazu?
Do you ship (overseas)? 
Kanpora bidal zenezakete?
I need ____ 
___ behar dut.
...toothpaste. 
hortzetako orea/pasta
...a toothbrush. 
hortzetako eskuila
...tampons. 
tanpoiak. (...)
...soap. 
xaboia
...shampoo. 
txanpua
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
mina kentzeko botika
...cold medicine. 
...katarrorako sendagaiak. (...)
...stomach medicine. 
...tripako minarako sendagaiak. (...)
...a razor. 
...bizarra kentzekoa. (...)
...an umbrella. 
aterkia. (...)
...sunblock lotion. 
...Eguzkitako krema. (...)
...a postcard. 
...postala(...)
...a letter. 
...gutuna(...)
...postage stamps. 
...seiluak. (...)
...batteries. 
...pilak. (...)
...writing paper. 
...idazteko papera. (...)
...a pen. 
...Boligrafoa. (...)
...a pencil 
... Arkatza. (...)
...English-language books. 
...Ingelesezko liburuak. (...)
...English-language magazines. 
...Ingelesezko aldizkariak. (...)
...an English-language newspaper. 
...Ingelesezko egunkaria. (...)
...an English-English dictionary. 
...Ingelesezko hiztegia. (...)

Driving

I want to hire a car. 
Auto bat alkilatu nahiko nuke. (...)
Can I get insurance? 
Aseguru bat lortu al dezaket? (...)
stop (on a street sign
Gelditu (...)
one way 
Bide bakarra(...)
yield 
bidea eman (...)
no parking 
ez aparkatu(...)
speed limit 
muga - abiadura (...)
gas (petrol) station 
Gasolindegia (...)
petrol 
Gasolina (...)
diesel 
diesela (...)

Authority

I haven't done anything wrong. 
Ez dut ezer txarrik egin. (...)
It was a misunderstanding. 
Gaizki ulertu bat izan da. (...)
Where are you taking me? 
Nora eramaten ari nauzu? (...)
Am I under arrest? 
Atxiloturik al nago? (...)
I want to talk to a lawyer. 
Abokatu batekin hitz egin nahi dut. (...)
Can I just pay a fine now? 
Isuna orain ordaindu dezaket? (...)